Broadcasts sind Eins-zu-viele-Nachrichten an die Familien, die mit Ihrer Schule verbunden sind — Ankündigungen zu Tagen der offenen Tür, Gebührenerinnerungen, Hinweise zum Schulstart, Veranstaltungs- einladungen. Sie werden sowohl als In-App-Benachrichtigung als auch als E-Mail versendet, sodass sie die Familien erreichen, wo immer diese zuerst nachsehen.
Anders als eine CRM-Antwort (eine 1-zu-1-Nachricht innerhalb einer bestehenden Konversation) ist ein Broadcast eine neue Ansprache an eine Liste. Setzen Sie ihn sparsam ein — Schulen, die wöchentlich broadcasten, erzielen deutlich niedrigere Öffnungsraten als Schulen, die monatlich broadcasten.
Empfänger auswählen
Der Composer bietet sechs vordefinierte Empfängerlisten. Jede davon wird beim Versand gegen Ihr CRM abgefragt, sodass die Zielgruppe immer aktuell ist.
- All contacts — jede Familie, die jemals mit Ihrer Schule in Kontakt stand (Anfrage, Buchung oder Anmeldung zum Tag der offenen Tür). Geeignet für die grossen Themen: wichtige Ankündigungen, Start eines neuen Programms, Jahresabschluss.
- All inquiries / Active inquiries — der Unterschied ist wichtig. All umfasst Familien, deren Anfragen geschlossen wurden (abgelehnt, anderswo eingeschrieben, kalt geworden). Active enthält nur die Anfragen, die sich derzeit in Ihrer Pipeline befinden (Status: neu, kontaktiert, qualifiziert). In 90 % der Fälle wollen Sie Active — geschlossene Anfragen möchten nichts mehr von Ihnen hören.
- All bookings / Upcoming bookings — ähnliche Trennung. All enthält vergangene Touren; Upcoming nur die bestätigten künftigen. Verwenden Sie Upcoming für Nachrichten vom Typ „Erinnerung: Ihre Tour ist morgen, hier finden Sie Parkmöglichkeiten".
- Open House interested — Familien, die sich für eines Ihrer Open-House-Events angemeldet haben. Nützlich für Ankündigungen wie „Nächstes Event geplant, Datum vormerken".
Mit Segmentfiltern verfeinern
Für die drei anfragebasierten Listen können Sie Filter hinzufügen, um die Zielgruppe weiter einzugrenzen. Heute zwei Achsen:
- Altersbereich der Schülerin oder des Schülers — nur Familien, deren Kind in den von Ihnen festgelegten Min/Max-Bereich fällt. Nützlich für „Wir eröffnen ein neues Year-7-Programm", wo Familien der Jahrgänge 4–6 nicht relevant sind.
- Zeitraum der Anfrageeingabe — nur Familien, die in einem bestimmten Zeitfenster angefragt haben. Nützlich für Follow-ups wie „Sie haben sich letzten Monat gemeldet, aber noch keine Tour gebucht".
Eine Live-Zählung unter der Empfängerauswahl aktualisiert sich, sobald Sie Filter ändern, sodass Sie vor dem Verfassen genau sehen, wie viele Personen Sie erreichen. Die tatsächliche Versandliste wird beim Versand neu berechnet — späte Anfragen, die während des Schreibens eintreffen, werden weiterhin einbezogen.
Filter sind bei buchungsbasierten oder Open-House-Listen bewusst NICHT verfügbar. Das sind kleinere, gezieltere Zielgruppen, bei denen zusätzliche Filterung selten die richtige Entscheidung ändert.
Übersetzungsgerecht schreiben
Wenn die automatische Übersetzung Ihrer Schule aktiviert ist, wird der in Ihrer eigenen Sprache verfasste Broadcast beim Versand per DeepL auf Französisch, Deutsch und Italienisch verteilt. Jede Familie erhält den Broadcast in ihrer bevorzugten Sprache (festgelegt bei der Registrierung oder über die Browsersprache beim Erstkontakt).
Für die meisten Broadcasts ist die automatische Übersetzung ausreichend — DeepL bewältigt einen konversationellen und informativen Ton gut. In zwei Situationen sollten Sie pro Sprache manuell verfassen:
- Rechtliche Hinweise und Einwilligungen. Die Wortwahl ist entscheidend; DeepLs „gut genug" reicht für alles mit rechtlichem Gewicht nicht aus.
- Schulspezifische Terminologie, die sich nicht übersetzen lässt. „Internat" vs. „boarding" vs. „convitto" können unterschiedliche Konnotationen tragen.
Der Composer verfügt über einen Schalter „Translate manually", der den Inhalt in vier nebeneinanderliegende Editoren aufteilt. Sie können Ihre Quellsprache kopieren und pro Sprache anpassen oder jede Version von Grund auf neu schreiben.
Sie können die automatische Übersetzung auch für einen einzelnen Broadcast überspringen (z. B. eine ausschliesslich französische Veranstaltungseinladung in einen einzelnen Kanton), ohne sie schulweit zu deaktivieren.
Anatomie eines Broadcasts, der gelesen wird
Nach Auswertung der Engagement-Daten von Schulen, die jeweils 50+ Broadcasts versendet haben, trennen drei Muster diejenigen, auf die reagiert wird, von denen, die ignoriert werden:
- Betreffzeile unter 50 Zeichen. Darüber wird sie in den mobilen Vorschaufenstern abgeschnitten. Der Composer zeigt einen Zeichenzähler.
- Eine klare Handlung. Ein Broadcast mit einer Schaltfläche übertrifft einen Broadcast mit drei Links deutlich. Wenn Sie drei Dinge sagen müssen, versenden Sie drei Broadcasts, über eine Woche verteilt.
- Handlungsaufforderungen mit Verb am Anfang. „Tour buchen" schlägt „Tour-Informationen". „RSVP für Tag der offenen Tür" schlägt „Details zum Tag der offenen Tür". Aktive Verben lesen sich als klare nächste Schritte.
Die Schaltfläche selbst stammt aus dem Feld Action Link am unteren Rand des Composers. Lassen Sie es leer, dann ist der Broadcast eine reine Informationsmitteilung — manchmal die richtige Wahl (Schulstart-Daten, Feiertagsgrüsse), aber meistens wollen Sie eine Schaltfläche.
Frequenz und Timing
Schulen auf der Plattform versenden im Median 1–2 Broadcasts pro Monat. Schulen, die häufiger als wöchentlich broadcasten, sehen ab der vierten Woche einen Rückgang der Öffnungsraten um ~30 % — die Zielgruppe beginnt, Sie als Rauschen zu behandeln.
Zum Timing: Dienstag- bis Donnerstagvormittag (Ihre Ortszeit, zwischen 8 und 10 Uhr) übertreffen konstant Freitagnachmittage und Wochenenden. Die Zielgruppe sind Eltern, die in ihrer Morgenroutine E-Mails abrufen — nicht Familien am Smartphone beim Abendessen.
Erfolg messen
Versendete Broadcasts erscheinen im Tab Broadcasts mit Zustellungs- und Öffnungszahlen. Klicken Sie auf einen beliebigen Broadcast für empfängerspezifische Zustellungsdetails — nützlich, wenn eine Familie fragt „Haben Sie mir etwas geschickt?" und Sie bestätigen können, ob die E-Mail tatsächlich in ihrem Posteingang gelandet ist.
Häufige Fehler
- Versenden ohne Vorschau. Die Translate-manually-Ansicht des Composers ist eine Vorschauoberfläche — wechseln Sie durch jeden Sprachen-Tab, bevor Sie auf Senden klicken.
- Broadcasts für 1-zu-1 nutzen. Wenn Sie eine bestimmte Familie ansprechen („Hallo Sophie, zur Bewerbung Ihrer Tochter …"), ist das eine CRM-Antwort, kein Broadcast. Broadcasts gehen an Listen, niemals an Einzelpersonen.
- Den Action Link weglassen. Selbst informative Broadcasts profitieren von einer Schaltfläche — „Vollständige Veranstaltungs- details auf unserer Website ansehen" erzielt Klicks, die der Fliesstext allein nicht bringt.